ਫਾਸਲੇ

ਉਸ ਤੋਂ ਹੀ ਸਾਰੇ ਪੁੱਛ ਲੈ, ਏਥੋਂ ਧੁਰਾਂ ਦੇ ਫਾਸਲੇ
ਜਿਸ ਬੰਸਰੀ ਤੇ ਉੱਕਰੇ, ਸੱਤਾਂ ਸੁਰਾਂ ਦੇ ਫਾਸਲੇ

ਸੁਪਨਿਆਂ ਤੋਂ ਮੌਤ ਤਕ ਕਦਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮਿਣਦੇ ਗਏ
ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਮਹਿਬੂਬ ਦੀ ਥਲ ਵਿੱਚ ਖੁਰਾਂ ਦੇ ਫਾਸਲੇ

ਬੰਦੇ ਤੋਂ ਪੁੱਛ ਨਕਸ਼ੱਤਰਾਂ ਤੇ ਸੂਰਜਾਂ ਦਾ ਫਾਸਲਾ
ਚੂਹੇ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਯਾਦ ਨੇ ਇੱਕ ਦੋ ਚੁਰਾਂ ਦੇ ਫਾਸਲੇ

ਵਕਤ ਦੇ ਵਰਕੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਫੈਲ ਕੇ ਮਿਟ ਜਾਣਗੇ
ਸੱਚਿਆਂ ਤੇ ਝੂਠਿਆਂ ਪੀਰਾਂ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਫਾਸਲੇ

ਦੋਵਾਂ ਦੇ ਸੀਨੇ ਨਾਲ਼ ਲੱਗੇ ਫੁੱਲ, ਫਿਰ ਵੀ ਬਹੁਤ ਨੇ
ਡਾਲ਼ ਤੋਂ ਮਾਲੀ ਤੇ ਹੁਣ ਨੇਤਾ ਹੁਰਾਂ ਦੇ ਫਾਸਲੇ

ਵੱਖਰੇ ਸੀ ਕਦੇ ਜਹਾਨ ਜੋ, ਹੁਣ ਕਿੰਨੇ ਛੋਟੇ ਹੋ ਗਏ
ਗੁਰਦਾਸਪੁਰ ਹੁਸ਼ਿਆਰਪੁਰ ਮਾਹਿਲ ਪੁਰਾਂ ਦੇ ਫਾਸਲੇ

-ਸੰਗਤਾਰ

6 Responses to “ਫਾਸਲੇ”

  1. Here is the Ghazal in Shahmukhi:

    اُوس توں ہی سارے پُّچّھ لَے، ایتھوں دھُراں دے پھاسلی

    جِس بنسری تے اُوّکّرے، سّتّاں سُراں دے پھاسلی

    سُپنیاں توں مَوت تک کدماں دے وِّچّ مِندے گای

    ضِندگی مہِبُوب دی تھل وِّچّ کھُراں دے پھاسلی

    بندے توں پُّچّھ نکشّتّراں تے سُورجاں دا پھاسلا

    چُوہے نُون سِرپھ یاد نے اِّکّ دو چُراں دے پھاسلی

    وکت دے ورکے دے اُوّتّے پھَیل کے مِٹ جانگی

    سّچّیاں تے جھُوٹھیاں پِیراں گُراں دے پھاسلی

    دوواں دے سِینے نال لّگّے پھُّلّ، پھِر وی بہُت نی

    ڈال توں مالی تے ہُڻ نیتا ہُراں دے پھاسلی

    وّکّھرے سی کدے جہان جو، ہُڻ کِنّے چھوٹے ہو گای

    گُرداسپُر ہُشیارپُر ماہِل پُراں دے پھاسلی

    -سنگتار

  2. ਐਨੀ ਡੂੰਗੀ ਗੱਲ ਕਿਤੀ ਸਾਹ ਹੀ ਸੁੱਕਾਤੇ
    ਅੰਬਰ ਤੌ ਪਾਤਾਲ ਦੇ ਫਾਸਲੇ ਹੀ ਮਿਟਾਤੇ…

    Satshriakal Phaji!

    Very well written..Inspiring and absolutely awesome..

    Thanks for posting.

    Yours Truly

  3. ਕੱਲ੍ਹ ਤੱਕ ਸੋਚਦਾ ਸੀ ਕਿ ਬਈ ਵਾਰਿਸ ਦੇ ਇੱਕ ਗੀਤ ਵਿੱਚ ਸੰਗਤਾਰ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਨਾਂਅ ਪਾਇਆ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰੰਤੂ ਮੈਂ ਅੱਜ ਜਾਣਿਆ ਕਿ ਧੁਨਾਂ ਦਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਸਿਰਜਣਾ ਵੀ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਕਰਦਾ ਹੈ।

    ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਚੜ੍ਹਾਈ ਗੁੱਡੀ ਸੰਗਤਾਰ ਨੇ…ਸ਼ਾਇਦ ਇਹੀ ਲਾਈਨ ਸੀ ਓ। ਹੋਰ ਕੀ ਹਾਲ ਨੇ ਵੀਰ ਜੀ। ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਟਰਵਿਊ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ। ਬਾਏ ਮੇਲ ਜਾਂ ਬਾਏ ਫੋਨ। ਹੁਣ ਤੁਹਾਡੀ ਮਰਜੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੱਕ ਪੰਜਾਬੀ ਦਾ ਮਾਣ ਰੱਖ ਦੇ ਹੋ। ਕੁਲਵੰਤ ਹੈਪੀ
    sub-editor
    http://punjabi.webdunia.com

  4. Sangtar BHAJI
    Bahut Vadhiya ji

  5. ਸੰਗਤਾਰ ਬਾਈ ਜੀ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਪੜ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖ਼ ਵੀ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਲੈਂਦੇ ਹੋ | ਪਰਮਾਤਮਾ ਹਮੇਸਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੰਦਰੁਸਤੀ ਤੇ ਚੜਦੀਆਂ ਕਲਾਂ ਬਖ਼ਸੇ |
    ਇੱਕ ਸ਼ਾਇਰ,
    ਬਲਜਿੰਦਰ ਬਰਾੜ,
    ਵੈਨਕੋਵਰ |

  6. Roman Transliteration:

    Fāslē

    us tōṅ hī sārē puchh lai, ēthōṅ dhurāṅ dē fāslē
    jis baṅsrī tē ukkrē, sattāṅ surāṅ dē fāslē

    supniāṅ tōṅ maut tak kadamāṅ dē vich miṇdē gaē
    ziṅdgī mahibūb dī thal vich khurāṅ dē fāslē

    bandē tōṅ puchh nakshattrāṅ tē sūrjāṅ dā fāslā
    chūhē nūṅ siraf yād nē ikk dō churāṅ dē fāslē

    vakat dē varkē dē uttē fail kē miṭ jāṇgē
    sachiāṅ tē jhūṭhiāṅ pīrāṅ gurāṅ dē fāslē

    dōvāṅ dē sīnē nāḷ laggē full, fir vī bahut nē
    ḍāḷ tōṅ mālī tē huṇ nētā hurāṅ dē fāslē

    vakkhrē sī kadē jahān jō, huṇ kinnē chōṭē hō gaē
    gurdāspur hushiārpur māhil purāṅ dē fāslē

    -saṅgtār

Leave a Reply