ਏਨੇ ਦਰਦ ਦਿੱਤੇ ਸਾਨੂੰ ਦਰਦੀਆਂ
ਹੁਣ ਨਹੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਅੱਖਾਂ ਕਰਦੀਆਂ
ਰਹਿ ਗਿਆ ਬੁਜ਼ਦਿਲ ਕਿ ਲੱਤਾਂ ਮੇਰੀਆਂ
ਕੰਬੀਆਂ ਮਕਤਲ ਦੇ ਪੌਡੇ ਚੜ੍ਹਦੀਆਂ
ਕੈਦ ਹਰ ਬੰਦਾ ਏ ਰਾਜ਼ੀ ਹੋਣ ਨੂੰ
ਕਹਿਣ ਲਈ ਆਹ ਕੰਧਾਂ ਮੇਰੇ ਘਰ ਦੀਆਂ
ਆਉਂਦੇ ਜੀਕਰ ਨਦੀ ਨੂੰ ਸਾਗਰ ਦੇ ਖਾਬ
ਸੁਪਨਿਆਂ ਤੋਂ ਨੀਂਦਾਂ ਏਦਾਂ ਡਰਦੀਆਂ
ਟਾਹਲੀਆਂ ਤਾਂ ਸੌਂ ਕੇ ਦਿਨ ਗੁਜ਼ਾਰਨੇ
ਅੰਬ ਜਾਣੇ ਲੰਘਦੀਆਂ ਕਿੰਞ ਸਰਦੀਆਂ
ਪਰਤ ਕੇ ਲਾਸ਼ਾਂ ਹੀ ਆਵਣ ਘਰਾਂ ਨੂੰ
ਜੰਗ ਤੇ ਘੱਲੀਆਂ ਸੀ ਭਾਵੇਂ ਵਰਦੀਆਂ
ਛਿੱਲੇ ਹੋਏ ਹੱਥਾਂ ਤੇ ਉਹ ਰੋਂਦੀਆਂ
ਡੋਲ ਖੂਹ ‘ਚੋਂ ਹਾਸੇ ਦਾ ਜੋ ਭਰਦੀਆਂ
ਕਹਿਣ ਜਿੱਦਾਂ ਤਗ਼ਮਾ ਹੋਵਣ ਟੋਹਲ਼ਦੇ
ਸਾਡੀਆਂ ਵੀ ਕੁੜੀਆਂ ਕਾਲਿਜ ਪੜ੍ਹਦੀਆਂ
-ਸੰਗਤਾਰ
Posted on January 5th, 2010 by Sangtar
Filed under: Gurmukhi, Poetry, Punjabi, Punjabi Language, Punjabi Poetry, Roman, Sangtar, Shahmukhi

Roman Transliteration:
ēnē darad dittē
ēnē darad dittē sānūṅ dardīāṅ
huṇ nahīṅ vishvāsh akkhāṅ kardīāṅ
rahi giā buzdil ki lattāṅ mērīāṅ
kambīāṅ maktal dē pauḍē caṛhdīāṅ
kaid har bandā ē rāzī hōṇ nūṅ
kahiṇ laī āh kandhāṅ mērē ghar dīāṅ
āundē jīkar nadī nūṅ sāgar dē khāb
supniāṅ tōṅ nīndāṅ ēdāṅ ḍardīāṅ
ṭāhlīāṅ tāṅ sauṅ kē din guzārnē
amb jāṇē laṅghdīāṅ kiṅj sardīāṅ
parat kē lāshāṅ hī āvaṇ gharāṅ nūṅ
jaṅg tē ghallīāṅ sī bhāvēṅ vardīāṅ
chhillē hōē hatthāṅ tē uh rōndīāṅ
ḍōl khūh ‘chōṅ hāsē dā jō bhardīāṅ
kahiṇ jiddāṅ taġmā hōvaṇ ṭōhḷadē
sāḍīāṅ vī kuṛīāṅ kālij paṛhdīāṅ
-saṅgtār
ਕਹਿਣ ਜਿੱਦਾਂ ਤਗ਼ਮਾ ਹੋਵਣ ਟੋਹਲ਼ਦੇ
ਸਾਡੀਆਂ ਵੀ ਕੁੜੀਆਂ ਕਾਲਿਜ ਪੜ੍ਹਦੀਆਂ
balle balle kamaal di satarr hai paaaji. Tusin bhai barhe talented o. jeounde raho.
Phaji!!
A perfect start to the new year.. Amazing…
Wish you a creative year ahead.
Gurpreet.
very nice !
nice paji
BHOT SOHNA LIKHDE HO TUSI VEER JI
ਏਨੇ ਦਰਦ ਦਿੱਤੇ ਸਾਨੂੰ ਦਰਦੀਆਂ
ਹੁਣ ਨਹੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਅੱਖਾਂ ਕਰਦੀਆਂ..
nice bro keep it up………
nice bro
HAR LAFZ HI DIL NU CHUHAN WALA HAI ,,,,, NICE VERY NICE
great