ਉੱਤੋਂ ਉੱਤੋਂ ਮੌਜ ਮੇਲਾ ਮਸਤੀਆਂ
ਸੀਨੇ ਅੰਦਰ ਤਲਖ਼ੀਆਂ ਹੀ ਤਲਖ਼ੀਆਂ
ਟਾਊਨਾਂ ਇਨਕਲੇਵਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਨੇ
ਸਾਡੇ ਪਿੰਡ ਮੁਹੱਲੇ ਨੱਗਰ ਬਸਤੀਆਂ
ਯਾਰਾਂ ਦਾ ਉਹ ਪੁਲ਼ ਬਣਾ ਕੇ ਤਰ ਗਿਆ
ਸਾਥੋਂ ਗਈਆਂ ਯਾਰੀਆਂ ਨਾ ਵਰਤੀਆਂ
ਖੱਟੀਆਂ ਜੋ ਇਸ਼ਕ ‘ਚੋਂ ਬਦਨਾਮੀਆਂ
ਸ਼ੋਹਰਤਾਂ ਦੀ ਮੰਡੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਖਰਚੀਆਂ
ਸ਼ੁਕਰ ਹੈ ਓਥੇ ਹੀ ਤੂੰ ਤੇ ਵੱਲ ਹੈਂ
ਤੈਨੂੰ ਲਿਖੀਆਂ ਚਿੱਠੀਆਂ ਨਾ ਪਰਤੀਆਂ
ਅਸੀਂ ਤਾਂ ਡਰਦੇ ਰਹੇ ਅਪਮਾਨ ਤੋਂ
ਅਣਜਾਣ ਸਾਂ ਕਿ ਇੱਜ਼ਤਾਂ ਨੇ ਸਸਤੀਆਂ
ਅੱਜ ਦੇ ਸਭ ਚੋਰ ਸਾਧੂ ਭਲ਼ਕ ਦੇ
ਵੇਖਿਓ ਹੁੰਦੀਆਂ ਕਿਵੇਂ ਨੇ ਭਗਤੀਆਂ
ਜਦ ਕਦੇ ਸੀ ਮਿਲ਼ਦਾ ਉਹ ਸੰਗਤਾਰ ਨੂੰ
ਮੰਗਦਾ ਸੀ ਸੌ ਦੀਆਂ ਕੁੱਝ ਪਰਚੀਆਂ
ਉਮਰ ਲਗਦੀ ਸੀ ਉਦੋਂ ਵੱਡਾ ਪਹਾੜ
ਹੁਣ ਚੇਤੇ ਆਉਂਦੀਆਂ ਨੇ ਗ਼ਲਤੀਆਂ
-ਸੰਗਤਾਰ
Posted on March 5th, 2010 by Sangtar
Filed under: Gurmukhi, Poetry, Punjabi, Punjabi Language, Punjabi Poetry, Roman, Sangtar

This is a class apart.. inspiring and refreshing..
We missed you here at the blog..
Thanks.
bohat vadhiya!! Love it!!
Brilliant as usual
Loved the last two lines
Thank you.
ਟਾਂਵੀਆਂ ਹੀ ਜੱਗ ਉਤੇ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦੀਆ
ਵੀਰ ਸੰਗਤਾਰ ਜਿਹੀਆ ਮਹਾਨ ਹਸਤੀਆਂ
Music notes, this poetry … Sangtar you r just awesome.
pahji talkhiya word da kii meaning a…????
Talkhi means Bitterness, Acerbity, anger, heat
Roman Transliteration:
mauj mēlā mastīāṅ
uttōṅ uttōṅ mauj mēlā mastīāṅ
sīnē andar talḵẖīāṅ hī talḵẖīāṅ
ṭāūnāṅ inkalēvāṅ vicc kōī hōr nē
sāḍē piṇḍ muhallē naggar bastīāṅ
yārāṅ dā uh puḷ baṇā kē tar giā
sāthōṅ gaīāṅ yārīāṅ nā vartīāṅ
khaṭṭīāṅ jō ishak ‘cōṅ badnāmīāṅ
shōhratāṅ dī maṇḍī dē vich kharchīāṅ
shukar hai ōthē hī tūṅ tē vall haiṅ
tainūṅ likhīāṅ chiṭṭhīāṅ nā partīāṅ
asīṅ tāṅ ḍardē rahē apmān tōṅ
aṇjāṇ sāṅ ki izztāṅ nē sasatīāṅ
ajj dē sabh chōr sādhū bhaḷak dē
vēkhiō hundīāṅ kivēṅ nē bhagtīāṅ
jad kadē sī miḷdā uh saṅgtār nūṅ
maṅgdā sī sau dīāṅ kujjh parchīāṅ
umar lagdī sī udōṅ vaḍḍā pahāṛ
huṇ chētē āundīāṅ nē ġaltīāṅ
-saṅgtār